El señor Aranda muy extrañado le preguntó a Nava,
"¿Por allá no hay más género que el cuero
de los chivos y venados, por cuya razón viste así...?"
de inmediato le mandó a uno de sus criados que fueran con su sastre
y que le hicieran al señor Nava toda la ropa que necesitara. A los
15 días se presentó el sastre con la cuenta que era de más
de $ 1,800.00, al verla el obispo casi se fue de espaldas y le dijo al
sastre, "¿ha vestido usted a todo un escuadrón, que
me cobra tanto dinero?", el sastre le explicó que el señor
Nava se había mandado hacer mucha ropa de paño muy fino,
con decirles que sólo las levitas fueron media docena. Aranda no
tuvo otro remedio mas que pagar la cuenta. Cuentan que desde ese día,
cuando llegaba algún dependiente con la nota de algo y que era caro
el total, el obispo Diego Aranda decía, "¡pero hombre,
esto es más caro que las levitas del padre López Nava!".
|
Bishop Aranda very surprised asked him, "Isn't aything else than leather of "chivos" and deers over there?,inmediately he sent one of its servants to his tailor asking him to made all the clothing Mr. Nava required. 15 days after the tailor appeared with the check, which was more than $ 1.800,00, when seeing it the bishop almost went backwards and he said to the tailor, "have you dressed an entire army, that you are asking so much money of me?", the tailor explained to him that Mr. Nava ordered much clothes of very fine cloth, only the frock coats were average dozen. Aranda did not have another remedy but that to pay the account. They tell that from that day on , when somebody arrived with the note from something and that the total was expensive, the bishop Diego Aranda said, "but man, this is more expensive than the frock coats of the father Lopez Nava".
|